go hard, go easy;
the hills set
in the folds of an orange afternoon
a country rises from the mist
in the morning
ah, rolihlahla
who has taken the seed
that you have sown?
did roots germinate
as tendrils of young minds?
do children, some plump & others wasted
smile & nod, do they know?
the people, the times, the lives
those hoping, those without hope
the literate & illiterate
those with a light in the eye
those dimmed as winds gusted & skies hung low
the hunger, the want, the
weariness from despair of the millions unborn
you came & to them
you spoke words
of truth & relevance
the child in you
fought with sticks
the inner young man donned boxing gloves
& later (there was)
a street-fighter
an activist
for freedoms of a people
lowing and clattering;
in the neighbourhoods
children have played
& now they must come indoors
to the flickering light, to warm glows
to a hearth, connected
to the ages
your great work
is begun
your great work is a tall tree
on a hill
your exploits have reached a pause
on the crest of the amotola
on a nearby hill
a figure in the mist
that looks like you
like the man
from the house of dalindyebo
mouths words
isixhosa, afrikaans, isizulu, setswana, sepedi, sanscrit, song of the khoi…
so many tongues
the languages of love
eyes to the distance
to the spaces & to the gazes within
in this dream, i am a bird
bearing a twig
a green slip
on a sea of land
mzansi, afrika, the world?
is he calling, signalling, beckoning, waving ... ?
‘for now, my work is done,’ he said
Frank Meintjies
the hills set
in the folds of an orange afternoon
a country rises from the mist
in the morning
ah, rolihlahla
who has taken the seed
that you have sown?
did roots germinate
as tendrils of young minds?
do children, some plump & others wasted
smile & nod, do they know?
the people, the times, the lives
those hoping, those without hope
the literate & illiterate
those with a light in the eye
those dimmed as winds gusted & skies hung low
the hunger, the want, the
weariness from despair of the millions unborn
you came & to them
you spoke words
of truth & relevance
the child in you
fought with sticks
the inner young man donned boxing gloves
& later (there was)
a street-fighter
an activist
for freedoms of a people
the cattle,
swaying heads & drowsy eyes
have grazedlowing and clattering;
in the neighbourhoods
children have played
& now they must come indoors
to the flickering light, to warm glows
to a hearth, connected
to the ages
your great work
is begun
your great work is a tall tree
on a hill
your exploits have reached a pause
on the crest of the amotola
on a nearby hill
a figure in the mist
that looks like you
like the man
from the house of dalindyebo
mouths words
isixhosa, afrikaans, isizulu, setswana, sepedi, sanscrit, song of the khoi…
so many tongues
the languages of love
eyes to the distance
to the spaces & to the gazes within
in this dream, i am a bird
bearing a twig
a green slip
a man
wearing a barbed wire crown
a shirt woven from veld flower
& a formal dark pants
a tall man, stood on a hill
looking outwearing a barbed wire crown
a shirt woven from veld flower
& a formal dark pants
a tall man, stood on a hill
on a sea of land
mzansi, afrika, the world?
is he calling, signalling, beckoning, waving ... ?
‘for now, my work is done,’ he said
Frank Meintjies
No comments:
Post a Comment